Trong lĩnh vực khoa học, một biên dịch viên chuyên nghiệp người bản ngữ phải có trình độ chuyên môn cao vì dịch thuật tài liệu khoa học đòi hỏi sự tỉ mỉ chi tiết và chính xác.
Dịch Vụ Dịch Thuật Chuyên Ngành Khoa Học
Dịch thuật chuyên ngành khoa học thường được áp dụng trong các lĩnh vực của y học, dược phẩm, thú y, toán học, dinh dưỡng học, sinh học, địa lý, thiên văn học, vật lý, hoá học.v.v. Và các loại nội dung thường được yêu cầu dịch trong các lĩnh vực này bao gồm:
Dịch Thuật CVN có các dịch giả chuyên nghiệp từ hơn 50 quốc gia, với kiến thức và kinh nghiệm chuyên môn sâu rộng trong tất cả các lĩnh vực khoa học, chính những điều đó đã biến chúng tôi trở thành một đơn vị dịch thuật chuyên ngành khoa học vươn tầm quốc tế.
+ Xem thêm bài viết: Giới thiệu công ty dịch thuật chuyên nghiệp
Đây là các thuật ngữ chuyên ngành thường được sử dụng trong tiếng anh mà DSC cung cấp miễn phí!
Cùng với xu hướng hội nhập trong khu vực cũng như trên toàn thế giới và sự phát triển của ngành hàn Việt Nam, Hội khoa học kỹ thuật Hàn Việt Nam tổ chức biên soạn thuật ngữ hàn tiếng Việt nhằm tạo sự thống nhất việc sử dụng các thuật ngữ tiếng Việt dùng trong ngành Hàn cả nước, trong giảng dạy, nghiên cứu khoa học, sản xuất, kinh doanh…
Tài liệu Thuật ngữ Hàn này được phân thành 3 phần:
Phần 1: Các thuật ngữ Hàn tiếng Việt được sắp xếp theo các nhóm chức năng hoặc tính chất. Trong mỗi nhóm các thuật ngữ được sắp xếp theo vần a,b,c… Phần 2: Các Thuật ngữ Hàn tiếng Anh (có tiếng Việt tương ứng) được sắp xếp theo vần a,b,c… Phần 3: Các thuật ngữ Hàn tiếng Việt (có tiếng Anh tương ứng) được sắp xếp theo vần a,b,c… Khi biên soạn thuật ngữ Hàn này, Ban biên tập đã tham khảo các thuật ngữ Hàn của các Hội Hàn lớn trên thế giới (Mỹ, Nhật…) và các từ điển Hàn bằng tiếng Nga, Anh, Pháp… Đây là lần biên soạn đầu tiên nên số lượng thuật ngữ còn hạn chế. Để hoàn thiện các thuật ngữ hàn tiếng Việt. Ban biên tập xin gửi tới các hội viên Hội khoa học kỹ thuật Hàn Việt Nam để tham khảo và góp ý. Ban biên tập mong nhận được các ý kiến đóng góp xây dựng của các hội viên về các thuật ngữ Hàn đã được biên soạn.
– Ngoài các từ chuyên ngành được nêu trên các bạn có thể xem các thuật ngữ chuyên ngành khác tại đây – Download các tài liệu thuật ngữ miễn phí tại đây – Rất Cảm ơn bạn đã ủng hộ Dịch Số trong thời gian qua, hãy bấm Like để ủng hộ chúng tôi nhé! [/message]
Dịch thuật chuyên ngành khoa học là một lĩnh vực chuyên ngành khó, vì nó không chỉ đòi hỏi sự am hiểu sâu sắc về công nghệ kỹ thuật của một lĩnh vực cụ thể, mà còn thường xuyên liên quan đến nghiên cứu hoặc công việc học thuật. Do đó, công việc này đòi hỏi người tiến hành dịch thuật phải có các kiến thức chuyên môn sâu cùng kinh nghiệm lâu năm.
Bản dịch của các bài báo khoa học
Các bài báo khoa học là nội dung được tạo ra và phát hành rộng rãi nhất bởi cộng đồng khoa học. Các bài báo đó là cách phổ biến nhất để công bố một thành tựu nghiên cứu trong một lĩnh vực nghiên cứu khoa học nào đó, Những công trình nghiên cứu khoa học thường được nghiên cứu trong vài năm. Nhưng điều quan trọng là phải truyền tải những thành tựu tiến bộ đó ra cộng đồng một cách thường xuyên.
Hầu hết các bài báo khoa học được xuất bản bằng tiếng anh; tuy nhiên những bài báo này ngày càng được xuất bản bằng nhiều thứ tiếng khác như tiếng Anh, tiếng Tây Ban Nha, tiếng Trung hoặc tiếng Đức. Về điều này thì, dịch vụ phổ biến nhất là dịch các bài báo khoa học từ ngôn ngữ Tiếng Anh sang tiếng Việt
Bảng giá dịch thuật chuyên ngành khoa học
Dịch vụ dịch thuật chuyên ngành khoa học cho các cơ quan, tổ chức khoa học có nhu cầu thường xuyên định kỳ. Với đội ngũ có chuyên môn cao trong nghề và có nhiều năm kinh nghiệm kết hợp với các công nghệ dịch thuật hiện đại. Dịch Thuật CVN tự hào là Công ty dịch thuật chuyên nghiệp nhất hiện nay đem lại cho khách hàng chi phí dịch thuật rẻ nhất trên thị trường với chất lượng cao nhất.
+ Xem thêm bài viết: Dịch vụ dịch thuật chuyên ngành khoa học
Đối với các nhà khoa học và các trang web khoa học, họ có những yêu cầu khắt khe khác nhau, chúng tôi hoàn toàn có thể đáp ứng mọi nhu cầu của khách hàng trong và ngoài nước. Hãy liên hệ ngay với Dịch Thuật CVN, bạn sẽ được tư vấn miễn phí và nhận được báo giá dịch thuật tốt nhất.
Dịch Thuật Chuyên Ngành – Dịch Thuật CVN
Chỉ biết ngôn ngữ không đủ để tạo ra chất lượng tiêu chuẩn tối thiểu của ngành Dịch thuật/chuyển ngữ. Kiến thức và kinh nghiệm thực tế về các chuyên ngành hoặc các lĩnh vực chuyên môn của tài liệu mới có tính quyết định. Công ty dịch thuật chuyên nghiệp Việt Nam chuyên về những lĩnh vực chuyên ngành, nhóm chuyên ngành sau đây:
Ngoài khả năng ngôn ngữ và kiến thức về chuyên ngành, đội ngũ chuyên viên dịch thuật của Công ty Dịch thuật Việt Nam còn có nhiều kinh nghiệm thực tế về loại tài liệu khác nhau. Dịch thuật/chuyển ngữ tài liệu truyên thông, quảng cáo sẽ khác biệt với dịch thuật/chuyển ngữ loại tài liệu kỹ thuật máy móc. Hiện có trên 60 loại tài liệu chính mà Công ty Dịch thuật Chuyên Nghiệp Việt Nam có kinh nghiệm triển khai.
Hồ sơ thầu: Hồ sơ tổng thầu EPC, Hồ sơ mời thầu (Bidding document), hồ sơ dự thầu (Bids).
Xây dựng: Biện pháp thi công (Construction method), Kế hoạch tổng thể (Master plan) thiết kế cơ bản (Basic design), nghiên cứu địa chất công trình (Geological Engineering Survey), bản vẽ Autocad, Mathcad.
Kỹ thuật: Hướng dẫn sử dụng (Mannual), Chi tiết vận hành máy móc, Bản địa hóa (Localization).
Tài chính, Ngân hàng, Bảo hiểm: Hợp đồng kinh tế (Economic contract), Quy tắc bảo hiểm (Wording), Các thông tư (Circular), Nghị định (Decree), Quyết định (Decision) của Bộ tài chính.
Du lịch, Khách sạn: Hướng dẫn du lịch, Đào tạo nghiệp vụ.
Y học: Các dự án y tế, Các thiết bị y tế (Medical equipment), Các văn bản, quy định của Bộ y tế.
Công nghệ thông tin: Phần mềm máy tính (Software), Bản địa hóa phần mềm (Localization).
Văn bản pháp quy: Luật (Law), Thông tư (Circular), Nghị định (Decree), Quyết định (Decision), Văn bản hướng dẫn luật (Legal document) của Chính phủ, Nhà nước.
Dịch thuật tài liệu chuyên ngành là gì?
Dịch thuật tài liệu chuyên ngành là dịch thuật một nội dung dành riêng cho 1 đối tượng cụ thể nào đó. Khác với dịch thuật các tài liệu thông thường dịch thuật chuyên ngành đi chuyên sâu vào hệ thống từ vựng cũng như văn phạm và nghiệp vụ của riêng một ngành nào đó.
Nhìn chung, hệ thống ngữ pháp và cấu trúc câu trong ngoại ngữ chuyên ngành không khác gì chương trình đã được học ở phổ thông, nhưng cách ứng dụng của nó thì cụ thể hơn nhiều. Ở bậc học phổ thông chúng ta được học phẩn văn phạm rất tổng quát, còn với ngoại ngữ chuyên ngành, nó được vận dụng 1 cách chi tiết và chuyên sâu vào các nội dung riêng biệt của từng chuyên ngành. Công ty Dịch thuật Việt Nam nhận dịch thuật các tài liệu chuyên ngành các ngôn ngữ sau: Dịch thuật tài liệu chuyên ngành đa ngôn ngữ từ tiếng nước ngoài sang tiếng việt và ngược lại, với trên 35 ngôn ngữ. Dịch tiếng Anh chuyên ngành Dịch tiếng Pháp chuyên ngành Dịch tiếng Trung chuyên ngành Dịch tiếng Nhật chuyên ngành Dịch tiếng Hàn chuyên ngành Dịch tiếng Đức chuyên ngành Dịch tiếng Nga chuyên ngành Và nhiều ngôn ngữ khác theo các chuyên ngành khác nhau khi khách hàng yêu cầu…..